Nağıllar ingilis dilində online tərcümə ilə. Məzəli hekayələr ingilis dilində uşaqlar üçün

Bu səhifədə siz ən mehriban, məlumatlandırıcı və maraqlı tapa bilərsiniz Nağıllar ingilis dilində uşaqlar üçün. İngilis dilində nağıl oxuyaraq ingilis dilini öyrənmək böyük zövqdür. Axı nağıl səyahətdir, ingilis dilində nağıl isə ingilis dili dünyasına səyahətdir. İngilis dilində nağıllar sayəsində siz ingilis dilini öyrənməyi övladınız üçün əyləncəli və maraqlı edəcəksiniz.

İngilis dilində "Yatmış gözəl" nağılı bir anda şəraitə görə ömrünün sonuna qədər yuxuya gedən mehriban, şən şahzadə haqqında danışacaq. Nağılda ingilis dilində real həyatda tətbiq oluna biləcək çoxlu faydalı ifadələr var. Həmçinin, "Yatmış Gözəl" nağılı ingilis dilinizin tələffüzünü dəqiqləşdirməyə kömək edəcək.


Nağıl İngilis dilində "Goldilocks and the Three Bears" uşaqlar üçün məşhur ingilis nağılı. Nağılda meşəyə girib azmış bir qızdan bəhs edilir, sonra hadisələr getdikcə daha maraqlı cərəyan edir. İngilis dilində olan nağıl uyğunlaşdırılmışdır və oxunması asandır. Böyük bir lüğət və yaxşı İngilis dili təcrübəsi əldə edirsiniz.


Qırmızı papaq nağılı ingilis dilində sizə ingilis dilində oxumaq asan olan və müasir dünyada tez-tez rast gəlinən ingilis dilində çoxlu faydalı sözləri özündə cəmləşdirən bir maraqlı və məlumatlandırıcı hekayə haqqında məlumat verəcəkdir.


İngilis dilində "Üç balaca donuz" nağılıİngilis dilində ən məşhur nağıllardan biridir. Nağıldan öyrənəcəksən ki, məsələləri həll edərkən həmişə ehtiyatlı olmalı, diqqətsiz olmamalısan. Üç balaca donuz nağılını ingilis dilində oxuduqdan sonra siz çoxlu yeni lüğət öyrənəcək və ingilis dilinizi yaxşı məşq edəcəksiniz.


Zoluşka nağılı ingilis dilində sizə nağıllar aləminin ən mehriban və şirin qız qəhrəmanlarından biri haqqında danışacaq. Hekayənin əxlaqı çox sadədir və hətta uşaqlar üçün də əlçatandır. Nağılda bir çox yeni ingilis sözləri ilə tanış olacaqsınız.

Heç kimə sirr deyil ki, bu gün ingilis dilini öyrənmək zərurətdir. Müasir valideynlər övladlarına uşaqlıqdan xarici dil sevgisini aşılamağa, onları əlavə dərslərə göndərməyə və ya fərdi repetitor tutmağa çalışırlar. Bununla belə, analar və atalar da uşaqları öyrətmək prosesində iştirak edə bilərlər. İngilis dilində uşaq nağılları - Ən yaxşı yol materialın mənimsənilməsi. Oxumaqla uşaq nəinki sevimli sehrli qəhrəmanlarının dünyasına qərq olacaq, həm də xarici dildə tanış hekayələri qavramağı və yeni sözlər öyrənməyi öyrənəcək. Beləliklə, siz uşağınızda təkcə dil öyrənməyə deyil, həm də ədəbiyyata maraq aşılayacaqsınız.

Ingilis dili nağıl vasitəsilə

Uşaqlıq yalnız diqqətsizlik səbəbindən deyil, həm də yeni məlumatların mənimsənilməsinin effektivliyinə görə ən yaxşı vaxtdır. Buna görə də elm adamları təhsil prosesinə 2-4 yaşında, uşağın beyni tədris materialını asanlıqla qəbul edə bildiyi vaxtdan başlamağı məsləhət görür.

Erkən yaşda xarici dil öyrənməyin öz xüsusiyyətləri var. Oyun texnikası və materialın əksəriyyətinin qulaqla qəbul edilməsi onlardan yalnız bəziləridir. İndi ictimai sahədə valideynlərə və pedaqoqlara kömək etmək üçün çoxlu videolar, audio yazılar və kitablar var.

Kiçik bir şagird üçün dərs maraqlı oyun şəklində qurulmalıdır və nağıl deyilsə, bu tələbə ən yaxşı cavab verən nədir? Uşaqlar üçün ingilis nağılları dilin bütün aspektlərini - lüğət, elementar qrammatika, oxuma və dinləmə bacarıqlarını nəzərə alır. Hansı təqdimat üsulunu seçdiyinizdən asılı olmayaraq - nağılı videoda göstərin, özünüz və ya uşaqlarla birlikdə oxuyun - hər zaman əmin ola bilərsiniz ki, balaca dinləyici məmnun qalacaq!

İngilis dilində nağıllar uşaqların təxəyyülünün inkişafına və tamaşaçıların üfüqlərinin genişlənməsinə kömək edir. Ənənəvi bacarıqlara əlavə olaraq - mətnin qavranılması, onun təfsiri - uşaq diqqətini cəmləşdirməyi və ana dili ilə analogiyalar çəkməyi öyrənəcək.

Nəhayət ki, bu gün oğlunuz və ya qızınızla hansı nağılı öyrənəcəyinizə qərar verdiniz. Dərs zamanı hansı məqamlara diqqət yetirilməlidir?

Əvvəla, bilik əkməyin. Personajlarla və mətnlə tanışlıq prosesi uşaq üçün işgəncə yox, əyləncə olsun. Onu maraqlı hərəkətə çevirmək üçün təxəyyülünüzdən istifadə edin: dublyaj edərkən səsinizi dəyişdirin, personajların mahnılarını öyrənin, assosiasiyalar yaradın və ya skit kimi çıxış edin!

Qrammatik incəliklərin ənənəvi izahından qaçmağa dəyər. Bu işlə məşğul olsanız, hər şeyi hissə-hissə edin və sadə dil. Bəlkə də bu məsələdə sizə ən əlverişli variantı söyləyəcək bir mütəxəssisin köməyinə ehtiyacınız olacaq.

Qoy nağıl öyrənilən dilin dünyasında gözəl səyahətə çevrilsin!

Nağıllar uşaqlar üçün ingilis dilində

Beləliklə, bir nağılın biri olduğunu öyrəndik ən yaxşı variantlar dil mühitinə dalmaq. Uşaqlar üçün ingilis dilində hansı nağılları seçmək lazımdır?

Bu məsələdə hər şey dil biliyinin səviyyəsindən asılıdır. Adətən, ingilis dilində tədris nağılları olan müasir kitablarda tələb olunan bilik ehtiyatı və sözlərin sayı həmişə göstərilir. Bəzən nağıllara tapşırıqlar, suallar əlavə olunur. Həmçinin, mətn audio və video proqramlarla müşayiət oluna bilər. Prinsipcə, bütün bu materialları İnternetdə tapmaq o qədər də çətin deyil.

Körpənin artıq rus dilində eşitdiyi hekayələrdən başlamalısınız. Tanınan personajlar və vəziyyətlər xarici nitqin qavranılması prosesini asanlaşdıracaq. Gələcəkdə uşağı yeni simvollarla, məsələn, məşhurlarla tanış etmək artıq mümkündür

Yaş və ingilis dili üçün uyğunlaşdırılmış nəşrdən istifadə edin. Əvvəlcə orijinal mətnin tərcümə ilə müşayiət olunması arzu edilir. Uşağınızı gələcək fəaliyyətlərə həvəsləndirmək üçün öz təxəyyülünüzdən istifadə etməyi unutmayın.

Saytımızda siz çoxlu faydalı materiallar, o cümlədən ingilis dilində uşaq nağılları tapa bilərsiniz. Onlarla uşağa ingilis dilini öyrətmək prosesi daha məhsuldar və daha əyləncəli olacaq.

Nağıllar ingilis dilində böyüklər və uşaqlar üçün. Bölmədə Oscar Wilde tərəfindən yazılmış klassik nağıllar, eləcə də həm böyüklər ingilis dilini öyrənənlər, həm də uşaqların oxuması üçün uyğun olan Şotlandiya və İngilis nağılları daxildir.

Uşaqlar üçün ingilis dilində nağıllar:

Böyüklər üçün ingilis dilində nağıllar:

Balaca Pip Londona gedir! Siçan uşaqlara kömək edəcək məktəb yaşı ingilis dilini sevir.

Kitabın qəhrəmanı - maraqlı kiçik siçan Pip macəraları sevir və Londonu kəşf etməyə gedir. Pipanın səyahət etdiyi hər gün yeni bir dərsdir.
“Pipin izi ilə ingilis dili” kitabı məktəbəqədər və ibtidai məktəb yaşlı uşaqlar üçün ingilis dilidir. Pip the Mouse ilə İngilis dilini öyrənin!

"Pipin izi ilə ingilis dili" kitabı— İngilis dilini öyrənmək dünyasına maraqlı səyahət, bu, məktəbəqədər və ibtidai məktəb yaşlı uşaqlar üçün ingilis dilidir. Kitabın qəhrəmanı - maraqlı kiçik siçan Pip macəraları sevir və Londonu kəşf etməyə gedir. Pipanın səyahət etdiyi hər gün yeni bir dərsdir.

Pip-in izi ilə...

Pip siçan təsadüfən üzməyə hazırlaşan bir gəmiyə minir. Orada qız Keti və ailəsi ilə tanış olur, gəmi lövbər salır və əyləncə başlayır. Qız onun müəlliminə çevrilir - və Pip əvəzinə kiçik oxucular kitab boyu asan, oynaq şəkildə belə vacib mövzuları öyrənirlər: "Böyük Britaniya və paytaxtları olan hissələri", "Ailə", "Tanışlıq", "Yemək və İçkilər" , "Xəstəlik" və bir çox başqaları.

©Bütün hüquqlar qorunur

Posted in , |

Uşağınıza oxumaq istəyirsiniz 25 gülməli hekayə ingilis dilində gözəl uşaq yazıçısı Jane Thayer? Hekayələr yaxşı və gülməli. Hər bir hekayənin mətni şərhlə, eləcə də məşqlərlə təmin olunur. Mətn yeni başlayanlar (yeni başlayanlar) üçün səviyyəyə istinad edir. Başlamaq üçün, nəşri bir az sonra davam edəcək ilk 10 hekayədən parçalar oxumağı təklif edirəm. Arzu edənlər hələ də kitabı əldə edə bilərlər. Pişik Timoti haqqında ilk hekayəni indi saytımızda oxuya bilərsiniz.

Posted in , |

bu uşaqlar və böyüklər üçün qısa ingilis hekayəsi. Bu sizə uşaqlığınız və ya məxmər dovşanınızı xatırlada bilər. Və ya məxmər ayı və ya başqa bir oyuncaq ola bilər. The hekayə pre-intermediate üçün uyğunlaşdırılmışdır. Siz həmçinin zövq ala bilərsiniz və onun rusca tərcüməsi.
İngilis dilində təsirli hekayə"Plush Bunny" adlanır. Bu hekayə uyğunlaşdırılıb və böyüklər və uşaqlar üçün maraqlı olacaq. Səsli video və mətnin ətraflı təhlili ilə rus dilinə tərcümə əlavə olunur. Saytımızda ingilis dilini öyrənənlər üçün Majerie Williams-dan daha bir hekayə!

Posted in , |

Nağıllar ingilis dilindəİngilis dilini öyrənmək üçün uyğundur və hər şeydən əvvəl sözlər onlarda təkrarlandığı üçün. Və bu Şotlandiya nağılı da istisna deyil. İçindəki ikinci hissə birinciyə tamamilə bənzəyir, tam əksidir. Bu nağıl yaxşı və pis qızlardan bəhs etdiyimiz rus nağılına bənzəyir. Nağılın mətni səviyyəyə istinad edir Aralıq. Nağılda isə anlamaq çətin olan, kursivlə yazılmış ifadələr var.

Kateqoriyada dərc olunub |

Bu Nağıl ingilis dilində azyaşlı uşaqlar üçün. Uşağınıza bu nağılı oxuduqdan sonra siz və o, “Təhlükə” mövzusunda 10 söz əzbərləyəcəksiniz. Bu vəziyyətdə, bu təhlükə od püskürən bir əjdaha ilə təmsil olunur. 3-6 ifadələrə diqqət yetirin. Bunlar sözdə "be fel + ön sözlü sifət" konstruksiyalarıdır. Bu konstruksiyalar rus dilinə fellə tərcümə olunur (bəzən ön söz qalır, bəzən də yox olur), ona görə də bu dayanıqlı konstruksiyalar ön sözlə yanaşı yadda saxlanılmalıdır. Anlamaq üçün sözləri öyrənməyə ehtiyac yoxdur! Bir sözün tərcüməsini iki dəfə klikləməklə öyrənə bilərsiniz. Nağıl rus dilinə tərcümə olunur.

Kateqoriyada dərc olunub |

Çox Nağıllar ingilis dilində uşaqlar üçün heyvanlar haqqında. İngilislər heyvanları sevirlər. Burada gözəl adı Reginald və it Chernysh olan bir at haqqında nağıl oxumağı təklif edirik. Bu nağılın hadisələri gözlənildiyi kimi çoxdan İngiltərədə evlərin kömürlə qızdırıldığı, südün araba ilə daşındığı vaxtlarda baş verib. Beləliklə, Reginald və Chernysh'in əziz bir arzusu var idi: Reginald yarış atı olmaq, Çernış isə it olmaq arzusunda idi.

Kateqoriyada dərc olunub |

İngilis dilini yenicə öyrənməyə başlayırsınız? Sizə Oskar Uayldın "Bülbül və Gül" nağılını onlayn oxuyub dinləməyi təklif edirik. Kitablar ingilis dilində başlayanlar üçün.

Uşaqlar üçün ingilis dili
İngilis dilində uşaq hekayələri - oxu bacarıqlarının məşq edilməsi və özünü tərcümə üçün.

Uşaqlar üçün ingilis dilində cəmi on hekayə:

KİÇƏK FİL CUMBO

Bir vaxtlar meşədə Jumbo adlı bir fil balası yaşayırdı. Həmişə xəyal edirdi ki, bir gün üzməyi bacaracaq. Anası ümidsizcəsinə onun çəkisinin çox ağır olduğuna inandırmağa çalışdı, buna görə də üzə bilmirdi. Amma heç qulaq asmadı.
Çayın kənarına çatar və sevinclə onun baxışlarına baxardı.

Bir dəfə erkən yatdı, sonra yuxuda gördü ki, çayın dərinliklərində üzür. O, ora-bura üzür, sevinclə əylənirdi. Kiçik, lakin zərərsiz balıqlarla dostluq etdi. Hətta gecələr dincəlməyə də yer tapırdı. O, çox xoşbəxt idi. O, dayanmadan yanıb-sönən müxtəlif işıqların rənglərini görə bilirdi. Çox gözəl və rəngarəng olan bəzi balıqlardan işıqlar çıxırdı.

Rəngarəng balıqlar onu görəndən sonra yanına getdilər və adını soruşdular. Adının Jumbo olduğunu və ertəsi gündən onlarla dostlaşdığını söylədi.
İndi birlikdə gizlənqaç oynayacaqdılar. Amma bu arada Jumbo o balıqların nadinc planını həyata keçirə bilmədi. Balıqlar Jumbo-nun görünüşünə çox heyran qaldılar. Onun böyük qulaqlarını orada evə düzəltmək istədilər. Jumbonun qulaqları və ağzı kimi böyük pərəstişkarlarında gizlənqaç oynasalar, necə olacaqlarını düşündülər.

Bir gün Jumbo oynadıqdan sonra dərin yuxuya gedəndə bütün o rəngli balıqlar gəldi və ağzına girdi və qulaqlarından çıxış etdi. Onlar Jumbo ilə oynayıb məzələnirdilər. Jumbo oyananda anladı ki, onlarla dostluq edərək böyük səhv edib.
O, ağladı, amma heç kim ondan kömək istəmədi. Nəhayət anası onu yuxusundan oyatdı. Anasını qarşısında görən Jumbo təsəllisiz ağladı və söz verdi ki, gələcəkdə heç vaxt üzgüçülük haqqında düşünməyəcək. Bu, anasını sevindirdi və ona isti dadlı yeməklər verdi

©2009 Renuka Singh Saxena

timsah

Bir vaxtlar timsah balası var idi. Onun gözəl bir parlaq quyruğu var idi və bütün digər timsahlar onu qısqandıqları üçün ona dəhşətli gəlirdi.
Bir gün balaca timsah bütün gözəl parıldayan pulcuqlarını saydı və min ədəd oldu. Düşündüyündən də çox. Beləliklə, o, bütün digər timsahları saydı və iyirmi idi və bu, böyümüş timsahlar da daxil olmaqla. Qərara gəldi ki, onun çoxlu tərəzi var və qarnından qırxını saxlaya bilsin, səhərə qədər tərəzisinin qırxının yastığında olmasını arzuladı, amma yox idi. Üç həftə keçsə də, yox idi.
Sonra bir gün sehrli timsah ona bir arzu verdi. Səhər yuxudan duranda tərəzisinin qırxının yastığında olmasını arzulayırdı.
Oyandı və yastığında qırx gözəl parlaq tərəzi var idi. Beləliklə, o, valideynlərinə hər biri iki tərəzi də daxil olmaqla iyirmi timsahın hamısını verdi.
O vaxtdan bəri hamı gözəl parıldayan tərəzisinin qırxını bağışlayan balaca timsah balasına mehriban oldu.

©2001 Steph Skellorn

BALLI FUZLI Köklü KEK

Yusif səhər yeməyini bitirməyə tələsdi. Parlaq və günəşli bir gün idi və o, çölə çıxıb oynamaq istəyirdi.

Bir ağız dolusu taxıl uddu. "Sağ ol, ana" dedi. "Mən top oynamaq üçün çölə çıxıram."

"İşlərinizi bitirməmişdən əvvəl deyil" dedi anası. Mən desert üçün tort bişirirəm və istəyirəm ki, gedib moruq götürəsən."

Yusifin ləzzətli piroqdan tikəsini götürməyi düşünəndə ağzı sulandı.

"Mən moruq yığmağı sevirəm" dedi və səbəti götürdü və qapıdan çıxdı.

Çəmənlikdə gəzərkən kök yeyən bir dovşana rast gəldi.

Salam, cənab Dovşan” dedi Yusif. "Mənə bir az moruq tapa biləcəyimi söyləməkdən məmnun olarsan?"

"Moruq tapmaqda çox kömək edə bilmədim" dedi dovşan burnunu tərpətdi. "Mənim yerköküm əla xırtıldayandır, niyə bir dəstə sınamırsınız?"

Yusif yerdən yerkökü çıxarıb səbətinə qoydu. "Təşəkkür edirəm, cənab Dovşan" dedi Yusif və fit çalaraq uzaqlaşdı.

Ağacın hündürlüyündə səs-küy eşidən Yusif dayandı və bir dələnin qoz-fındıq yığıb çuxurda saxladığını gördü.

"Bağışlayın, cənab. Dələ, amma mənə bir az moruq tapa biləcəyimi söyləməkdən məmnun olarsanmı?

“Ah, balaca oğlan, burada moruq yoxdur. Ağaclardan yığmaq üçün yalnız qoz-fındıq var. Getməmişdən əvvəl bir az qoz-fındıq dadın və moruqu unudacaqsınız”.

Yusif ağacdan qoz-fındıq götürüb səbətə atdı. Cənabla vidalaşdı. Squirrel və səyahətinə davam etdi.

Qaranlıq meşəyə girdi və qorxdu... bir az. Amma bəlkə də moruq tapardı. Qarşısında bir səs eşitdi. Səs-küyə doğru yavaş-yavaş yeriyəndə o, qara ayının taxta üzərində oturub nəsə yediyini gördü.

"P-p-bağışlayın, M-M-Cənab. B-b-ear, bilirsən haradan moruq tapa bilərəm?"

"Balaca oğlan, mənə yaxınlaş, mən sənə bal adlı dadlı bir şey verim" deyə ayı gülümsədi.

Yusif ayıya yaxınlaşıb əlini bala soxdu. Dadlı və şirin idi.

Ayı Yusifə tərəf əyilib nərə çəkdi. "Balın dadı gözəldir, amma balaca oğlan sənin istədiyin qədər dadlı deyil."

Yusif qışqırdı və meşədən qaçdı. O, qayaların üstündən atladı və evə qədər çəmənlikdən qaçdı. Arxasına baxdı və ayının onun arxasınca getmədiyini görüb sevindi. Səbətinə baxaraq qaşlarını çatdı. Onun səbətdə yerkökü, qoz-fındıq və ayı balı var idi, amma moruq yox idi.

Mətbəxə keçərkən ağlına bir fikir gəldi. Yusif anasının köməyi ilə yerkökü, qoz-fındıq və baldan istifadə edərək sürpriz bir desert bişirdi. Şirniyyatda o, ballı yerkökü tortunun hər qırıntısını yedi və bu, indiyə qədər daddığı ən yaxşı tort idi.

© 2000 Sherry Pittinger

BÖYÜK OKEANA ÜZƏN KİÇİK BALIQ

Bir vaxtlar Corc adlı bir balıq var idi. O, bütün balıqlar kimi suda yaşayırdı, lakin Corcda bir şey fərqli idi, suyu sevmirdi. O, suda üzdü, üzdü, üzdüyü hər yerdə xoşuna gəlməyən bir şey tapardı. Əvvəlcə qayaların çox böyük olduğunu dedi, sonra qayaların çox kiçik olduğunu söylədi. Heç nə onu sevindirməzdi. Məktəbindəki digər balıqlar, bütün balıqlar bir məktəbə aiddir, onu sevindirməyə çalışırdı. Onun niyə bədbəxt olduğunu başa düşmədilər. Onlar dayaz suda üzməyi və birlikdə olmağı sevirdilər.

Məktəb Cənubi Floridanın sahillərarası sularında yaşayırdı. Bu su həyat və istiliklə dolu idi. Həmişə bol yemək və fəaliyyət var idi və bu balıqlar üçün heç vaxt darıxdırıcı bir an olmayıb. Ancaq nədənsə Corc özünü narahat və narazı hiss etdi və daha çox şey istədi. Bir gün onun məktəbinə böyük, qoca və müdrik bir balıq gəldi. Qəsdən qulaq asdı. Qoca və müdrik geniş sulardan, hüdudsuz üzgüçülükdən danışırdı. O, böyük balinalardan və böyük balıqlardan danışırdı. O, həm də böyük işıq və qaranlıqdan danışırdı. Birdən Corc da bunu yaşamaq istədi. Məktəbindəki digər balıqlar maraqlanmadı, amma Corc həvəsli idi. O, böyük balıqlarla bu geniş sulara doğru böyük arzularla üzdü. Hara getdiyini bilmirdi, amma daha yaşlı və daha ağıllı balıqlara güvənirdi.

Tezliklə su soyumağa başladı və o, çox ac görünən nəhəng bir balıq gördü. O, həyatı boyu qorxardı, amma yeni görməli yerlər onu çox həyəcanlandırırdı. Tezliklə bir mağaraya gəldilər və yaxınlıqda yemək olan təhlükəsiz bir yer tapdılar.

George mağarada bunu bəyəndi. Çox sakit idi və sakitləşdirici səsləri eşidirdi. Melodik səs sanki uzaqdan gəlirdi. Böyük balıq üzərək uzaqlaşanda belə, Corc qalmaq qərarına gəldi. Bu, bütün normal balıq instinktlərinə qarşı idi, çünki balıq digər balıqlarla birlikdə olmaq istəyir. Bununla belə, bayaq dediyim kimi, Corc normal balıq deyildi. Melodik səs onu valeh etdi və o, onu dinləməkdən saxlaya bilmədi. O, hətta səsin müxtəlif tonlarını və növlərini ayırd etməyə başladı. Dinlədi və qulaq asdı. Dinləməklə çox məşğul olduğu üçün yemək yemədi, tərpənmədi. Daha çox dinlədikcə, əslində kim olduğunu daha çox anlamağa başladı. Daha çox dinlədikcə, bir o qədər fərqli bir şüura qapıldı və tezliklə balıq olduğunu, suyu sevmədiyini unuddu.

Bir gün böyük və müdrik balıq mağaranın yanında üzürdü və o, Corc haqqında düşündü və mağaraya girdi. Orada o, Corcu bir müddət əvvəl onu tərk etdiyi yerdə tapdı. Lakin Corc dəyişmişdi və heç də eyni görünmürdü. O, xüsusi bir şəkildə parlayırdı və nəfəsi son dərəcə yavaş idi. Corc qoca və müdrik balığı tanıdı və onu qarşıladı.

George indi də qoca və müdrik idi və ikisi birlikdə mağaradan çıxdılar.

Açarya E.T.

MEŞƏDƏ QIŞ GECESİ

Qış gecəsi idi və sərin meh heyvanları sığınacaq və bədənlərində örtük axtarmağa vadar edir. Sərçələr yuvalarına, dovşanlar yuvalarına, tutuquşular ağac gövdələrindəki çuxurlara, dələlər hindistan cevizinin tumurcuqlarında gizlənir. Beləliklə, bütün quşlar və heyvanlar soyuq gecə ilə qarşılaşmaq üçün yerləşdilər. Dr.Dove bütün bu heyvanları yaxınlıqdakı qayalıq təpədə parlaq ay işığında seyr edirdi.

Gecə yarısı soyuqluq artdı və bir-iki qarğa şiddətli soyuğa məruz qaldıqları üçün ağır xəstələndilər.

Günəş çıxan kimi bütün heyvanlar və quşlar çıxıb qayalı təpənin dibinə yığılmağa başladılar.

Dünən gecə nə soyuq idi. Qış indi yeni başlayıb. Yanvara qədər hava çox soyuq olacaq. Soyuq küləklər belə əssə, əlbəttə ki, sayımız azalar, - dedi yaxınlıqdakı tikanlı kollarda yaşayan bir durna.

Gecə titrəyəndə dişlərimin səsini eşidirdim – bir it dedi.

Böyük olsaq da, biz də hiss edirik soyuq bir fil dedi.

Düşündüm ki, mən öz yuvamdayam, mən də bunu hiss etdim.

Burada bir fikir gəlir - Dr. .Böyük bir daşın üstünə qonaraq göyərçin.

Hamımız bilirik ki, Aslan bu təpədə böyük bir yuvada yaşayır. Mən Aslanımızı rahatlıqla yerləşdirə biləcək başqa bir kiçik yuva gördüm. Bu təpənin o biri tərəfindədir. Hiss edirəm ki, Aslan bu böyük yuvanı tərk edib kiçik yuvanı tuta bilər ki, evi olmayan heyvanlar böyük yuvaya sığınsınlar. Beləliklə, özlərini şiddətli soyuqdan qoruya bilərlər.

Tezliklə Dr. Göyərçin bunu söyləyərək tamamladı, aslan nərə çəkdi və fikri rədd etdi. Mənə bu böyük yuvaya ehtiyacım var, qoy heyvanlar sizin yerləşdiyiniz kiçik yuvada sığınacaq axtarsınlar.

Fillərə baxan Dr. Dove dedi: Əziz Aslan bu, yalnız qış ayları və yağışlı günlər üçün nəzərdə tutulmuşdur, qalan vaxtlarda bu böyük yuvadan istifadə edə bilərsiniz. Fillər bu ifadəni dəstəkləyərək zurna çalıb, aslanı razılaşmağa çağırıblar.

Birlik və dəstək görmək Fil sürüsündən gələn göyərçin Aslan dedi: Tamam razıyam.

Heyvanlar yemək axtarışına çıxdılar.

Yenə gecə idi. Evi olmayan bütün heyvanlar böyük yuvaya toplandılar və orada olmaqdan məmnun qaldılar. Gecə irəlilədikcə soyuq küləklər daha tez-tez əsdi və heyvanları hətta Dendə də titrədi. Bəziləri gecəni necə keçirdilər və təcrübələrini bölüşmək üçün yenidən təpənin dibində toplandılar.

Yuva o qədər də dərin olmadığı üçün bizi şiddətli soyuqdan qismən qoruya bilər. Biz bununla yaşamalıyıq - maral fikirləşdi.

Bu müzakirəni dinləyərək, Göyərçin dedi: Sənə isinməyə kömək etmək üçün başqa bir fikrim var. Siz hamınız budaqları toplaya bilərsiniz və bizim fil dostlarımız meşədəki qurudulmuş ağacları yuvaya gətirə bilərlər. Gecə yarısı sizlərdən biriniz bu budaqları və qurudulmuş ağacları kiçik bir yığın halına salıb od vura bilərsiniz. Sonra yuva bu oddan istilik alır.

Böyük fikir bir meymunu atladı.

Həmin gecə heyvanlar öz ocaqlarını düzəldiblər və istini hiss edib rahat yatıblar.

Heyvanlar bunu məşq edirlər.

©2007 IVNS Raju

MARVIN Maraqlı siçan

Marvin təxminən iki yaşında kiçik ağ siçan idi. O, digər 29 siçanın zibilindən biri idi. Anası həmişə onun yaralanacağından narahat idi. O, dünya ilə çox maraqlanırdı: "Maraq pişiyi öldürdü" deyə xəbərdarlıq etdi. Marvin heç vaxt anasının xəbərdarlığına qulaq asmırdı. Dünya gözdən qaçmaq üçün çox böyük idi.
Marvin bir evin divarındakı kiçik bir çuxurda yaşayırdı. Evin sahibləri yenicə köçdü və yeni insanlar köçdü. Balaca siçan maraqla ətrafa qaçdı. O, heç vaxt bu qədər gözəl yeni şeylər görməmişdi. Burada yaşayan qocaların o qədər də əşyaları yox idi.
Tədqiq ediləcək çoxlu xəzinə var idi. Hardan başlayacağını Marvin bilmirdi. Sonra gördü! O, əvvəllər belə bir şey görməmişdi. Bu nə idi?
Böyük, qara və dəyirmi idi. Üstündə üç dəlik var idi. Kiçik siçan Marvin daha çox araşdırmaq istədi. "Nə üçün istifadə edildi? öz-özünə fikirləşdi. Daha da yaxınlaşdı. O, qəribə obyektin başına süründü.
Sonra zavallı Marvinin başına dəhşətli bir şey gəldi. O, böyük dəliklərdən birinə düşdü.
Çox qaranlıq və qorxulu idi. Yazıq Marvin nə edəcəyini bilmirdi. Çıxmağa çalışdı, amma içərisi o qədər sürüşkən idi ki, çıxa bilmədi.
Bir insan obyekti götürənə qədər Marvin qaçmağın yolunu tapdı. Bir də görürsən ki, onu kimin götürüb deşikləri döşəməyə çevirdi və Marvin dərhal çölə çıxdı.
"Bu, səliqəli idi" deyə Marvin qorxdu. Bunun o qədər səliqəli olduğunu düşündü ki, daha çox araşdırmaq qərarına gəldi.
Marvinin tapdığı növbəti şey qəribə görünüş idi. Böyük, həqiqətən böyük və qəribə formada idi. Marvin insan ayağının formasını xatırladı. Bir növ belə görünürdü, amma Marvin bilirdi ki, insanlar ayaqlarını yerdən götürə bilməzlər. Bəs o nə idi?
Marvin içəri süründü, nəm və iyli idi. Marvin onun içində çox qalmaq istəmirdi. Marvin bacardıqca tez çıxmağa çalışdı. Ancaq bir problem var idi. Bir insan içində olduğu şeyin yanında idi. İnsan Marvini görəndə qışqırdı. Marvin insanların bunu etdiyinə nifrət edirdi, qulaqlarını incidirdi.
Marvin bilirdi ki, qışqırıq digər insanların CAT-ı gətirməsinə səbəb olacaq! Marvin bunun qaçmalı olduğunu başa düşdü. Marvin məhz bunu etdi, qaçdı. Yazıq balaca Marvin balaca ayaqlarının onu götürə biləcəyi sürətlə qaçdı.
"Vay," o, təhlükəsiz yerdə olduğunu düşündü. "Bu yaxın idi." Marvin nəyin bahasına olursa olsun insanlardan qaçmaq üçün səssiz söz verdi. O, həmçinin CAT-dan qaçmalı idi. Marvin axmaq deyildi, çünki siçan üçün pişiklər pis xəbər demək idi.
Yaxşı, bitdi. Marvinin daha çox araşdırması vaxtıdır. Beləliklə, Marvin yavaş-yavaş gizləndiyi yerdən çıxdı və yeni bir şey tapdı. Pendir idi və taxta bir şeyin üstündə oturmuşdu. "İnsanlar olmalıdır atdım” Marvin düşündü.
Beləliklə, Marvin pendirin yanına getdi və tez onu tutdu. Marvin nə baş verdiyini bilmədən yüksək səsli SNAP eşitdi! Yazıq Marvinin quyruğu metal çubuğun altında qaldı və oğlan onu incitdi.
Marvin nə edəcəyini bilmirdi. Onun edə biləcəyi tək şey ağlamaq idi. O qorxurdu və tək idi. Ən çox da Marvin ağrıyırdı. Əvvəlcə fikirləşdi ki, o, bəlkə də öz yolu ilə çıxış edə bilər. Bu işə yaramadı. Sonra barı götürməyə çalışdı. Bu işə yaramadı. Bir insan gördü və bunun son olduğunu başa düşdü.
İnsan içində Marvin olan tələni götürdü. "Yazıq balaca oğlan" dedi. O, barı qaldırıb Marvini azad etdi. Sonra Marvinin başına sığal çəkərək onu buraxdı.
Marvin buna inana bilmirdi. O, azad idi. O, CAT-a qidalanmaq niyyətində deyildi. O qədər xoşbəxt idi ki, oynaq şəkildə uzaqlaşdı. Onun həyatını xilas edən mehriban insanı həmişə xatırlayırdı.
Ən çox Marvin bir az daha az maraqlanmağı xatırlayırdı.

©2004 Christy Ann Robinson

PUFFER BUNNY VƏ ÇƏYƏNƏYƏ QAÇIŞ

Bir zamanlar Puffer Bunny adlı kiçik bir dovşan var idi. O qədər tüklü idi ki, hamı onu qucaqlamaq istəyirdi. Rahat bir bungalovda bir neçə uşaqla yaşayırdı. Uşaqlara BoBo, Bobby və Kit adı verildi. Bobbi xüsusilə balaca Pufferi sevirdi, çünki onu körpəlikdən böyütmüşdü.

Bir gün onlar arxa həyətdə oynayırdılar və Puffer Bunny tullanmaq və pranking həyata başladı. O, hasarın altından tərpəndi və evin arxasındakı otlaqdan keçdi. Uşaqlar hasarın üstündən keçə biləndə Puffer çoxdan yoxa çıxmışdı.

Bu vaxt, Puffer bir çuxura düşdü və uzun bir tunellə süründü. O, nəsə yaş və soyuq hiss etdi. Qorxudan nəfəsini tutdu, amma gözləri qaranlığa uyğunlaşanda başqa bir balaca dovşanla burun buruna olduğunu başa düşdü! O, rahat bir nəfəs verdi! Yeni balaca dovşan pıçıldadı: "Mənim adım Doodlebugdur". Doodlebug Pufferin pəncəsindən tutdu və onu daha çox keçidlərdən keçirərək rahat kiçik bir yuvaya apardı. Qardaşları və bacıları bir yerə yığılmışdı, hamısı isti və təhlükəsiz idi. Dipsy, Dapper, Dolly və körpə əkizləri Digger və Dodger var idi. Puffer bütün dovşan ailəsini görməkdən çox həyəcanlandı!

Ancaq kiçik yuvadan kənarda uşaqlar kiçik dovşanları üçün narahat idilər. Bir balaca tülkünün dərin meşəyə getdiyini gördülər. Onlar sadəcə bilirdilər ki, tülkü onların kiçik Pufferini alıb. Bobo və Kit nə edəcəklərini anlamağa çalışarkən Bobbi sakitcə ağladı. BoBo dedi: "Uşaqlar, evə getməyin vaxtı gəldi."

Uşaqların hamısı hasarın üstündən geriyə dırmaşaraq evə getdilər. Gecə narahatlıqla uzun idi.

Dovşan yuvasına qayıdan Puffer həqiqətən də həzz alırdı. O və Doodlebug bir az fitnə-fəsad törətmək üçün çölə çıxdılar. Puffer həmişə kəşfiyyat edirdi və Doodlebug heç vaxt macəraya yox deyə bilməzdi. İki şıltaq dovşan meşəyə doğru fırlandılar. Onlar çürük kündəyə yaxınlaşanda çıngırdayan ilan süründü. İki dovşan şaxta. İlan dovşanları küncə sıxmışdı. Onların ürəkləri elə bərk döyünürdü ki, yer lərzəyə gəldi. İlan dedi: "Yum, nahar!" Və bədəni Doodlebug'a doğru irəlilədi. Puffer Bunny sürətlə ilanın üstündən tullandı, çınqıldan tutdu və bütün gücü ilə silkələdi! Bu necə səs çıxardı! Bu ilan təəccüblə ayağa qalxdı - bu, iki dosta oradan çıxmaq üçün kifayət qədər vaxt verdi.

Doodlebugun anası onlar dovşan çuxuruna qayıdarkən nahar zəngi çaldı. Onların üzlərindəki ifadəni gördü və hər birini ürəkdən qucaqladı. O, şam yeməyinə kələm və yerkökü hazırlamışdı və onlar yeyə bildikləri hər şeyi yedilər. Tüklü balaca dovşanlar şam yeməyini bitirdikdən sonra Pufferi gecələməyə dəvət etdilər. O, sevindi!

Ertəsi gün səhər Puffer evinə, kiçik bungalovuna getdi. Uşaqlar onun təhlükəsiz olduğuna görə çox sevindilər!

© Copyright 1999 Francis Allgood

İTKİN PİKNİK YEMƏKİ

Bir vaxtlar böyük, böyük bir meşədə meşə yanğını baş verirdi. Orada yaşayan bütün kiçik heyvanlar isti alovdan uzaqlaşmaq üçün bacardıqları qədər qaçırdılar. Dələlər, yenotlar, tülkülər, ilanlar, tısbağalar, dovşanlar, siçanlar və bir çox başqa heyvanlar yeni evlər tapmalı oldular. Bəziləri başqa meşələrə, bəziləri parklara, bəziləri isə əslində insanların, ya da insanların həyətlərində kiçik evlərini tikməli oldular.

Yanğından çox uzaqda üç azyaşlı uşağın yaşadığı ev var idi. Onların adları Tomas, Keti və Kerri idi. Hamısı məktəbə getdilər, lakin bu sentyabr günü şənbə idi. Bütün səhər oynayırdılar. İndi nahar vaxtı idi. Onlar ac idilər. Analarından soruşdular ki, nahar edə bilərsənmi, o dedi: “Niyə həyətdə piknik etmirsən”?

Bu, əla ideya kimi səsləndi, amma HARƏHƏ həyətdə? Ona görə də ana onlara dedi ki, köhnə ardıc kollarının yanında yaşıl otlu otların içinə gəzinti paltarı qoysunlar. Onlar bunu edərkən o, bir neçə kərəviz çubuqları, kök çubuqları və bəzi dadlı fıstıq yağı və jele sendviçləri hazırlayırdı.

Uşaqlar gəzinti üçün yorğanı yaydıqdan sonra mətbəxə qaçdılar və naharın hazır olub olmadığını soruşdular. Ana onlara kök çubuqlarını və boşqabları yorğan-döşəyə aparmağı, içkilərini də götürməyi tapşırdı. Beləliklə, Tomas, Keti və Kerri bunları yorğan-döşəyə çıxarıb diqqətlə yerləşdirdilər. Sonra bacardıqları qədər sürətlə qaçdılar, mırıldandılar və mətbəxə qayıtdılar və anaya dedilər: "İndiyə qədər başqa nə etdin?" O, dedi: "İndi sizin üçün kərəviz çubuqlarınızı kəsdim - bunları gəzinti yorğanınıza aparın." Beləliklə, üç uşaq onları boşqablarındakı yerkökülərə əlavə etmək üçün mümkün qədər tez qaçdılar.

Lakin onlar yorğan-döşəyə çatanda nə isə səhv oldu. Kök çubuqları harada idi? Hamısı getmişdi! "Bu, hiylə olmalıdır" dedi Keti. "Gəlin kərəviz çubuqlarını burada qoyaq və görək nə olacaq!"

Sonra onlar bacardıqca cəld qaçdılar ki, indi fıstıq yağı və jele sendviçləri hazırlayan anaya tərəf döndülər. Ona dedilər ki, kök çubuqlarını kimsə oğurlayıb. O dedi: "Zarafat edirsən!" və dedilər: "Buyurun, sizə göstərəcəyik!"

Ana onlarla birlikdə piknik yorğanına tərəf tələsdi. Ancaq indi nəinki kök çubuqları yox idi, həm də kərəviz çubuqları yox idi! Ana dedi: "Bəlkə qonşu dostlarınızdan biri sırf axmaqlıq üçün onları gizlədir".

Beləliklə, hamı uzandı və ağacların, kolların arxasına və az qala hər yerə baxdı. Təəssüf ki, nə yerkökü, nə kərəviz, nə də gizlənən adam tapa bilmədilər.

Nəhayət, ana dedi: “Yaxşı, içkiləriniz hələ də buradadır. sendviçlərinizi alaq. Siz gedin və onları burada yeyin, bəlkə bir şey çıxacaq."

Beləliklə, Tomas, Keti və Kerri pikniklərinə oturdular və sendviçlərini yedilər. Təbii ki, onlar orada oturanda özlərinə kömək edə bilmirdilər ki, hiyləgər kərəviz və yerkökü oğrusu axtarırlar.

Onlar az qala yeməyini bitirmişdilər ki, Kerri ardıc kollarına baxdı və nəyinsə tərpəndiyini gördü. O, yavaşca dedi: "Şşş!" Tomas və Ketiyə. "Orada nəsə tərpənir! Kolların hərəkət etdiyini görürsən? Beləliklə, hamı çox sakit oturdu və balaca qəhvəyi heyvan kolların kənarına gəlib onlara baxdı. Bu dovşan idi. Sakitcə kolların içinə qayıtdı.

"Bir fikrim var" dedi Tomas. “Gəlin daha çox kərəviz və yerkökü alaq, görək o dovşan bizim oğrudurmu? Onları kolların kənarına qoyub pəncərədən baxacağıq”.

Sakitcə evə qayıtdılar və anama daha çox kərəviz və yerkökü doğramağı tapşırdılar. Onları ehtiyatla kolların yanına qoyub evə qayıtdılar. Onlar baxdıqca balaca dovşan çıxıb ağzındakı tərəvəzləri tutub yenidən ardıc kollarına apardı. Anam da baxmışdı, dedi ki, indiyə qədər həyətdə dovşan görməmişdi. Fikirləşdi ki, bəlkə də meşə yanğınına görə yeni ev axtarmalı oldu.

"Bəlkə bu dovşanı yedizdirməyə davam edək və o, uzun müddət burada qalacaq" dedi ana.

Bu, onların etdikləridir. Balaca dovşanı hər gün bəsləyirdilər. Bir neçə həftə keçdi. Havalar soyudu və nəhayət qış gəldi və dovşanı görmədilər. Gah kolların qırağına yemək çıxarırdılar, gah da yemək yoxa çıxır, bəzən də orada qalırdı. Bütün qış dovşan üçün narahat oldular - soyuqdu, qorxdu, başqa yerə köçdü?

Nəhayət, bahar gəldi. Onlar günbəgün dovşana baxırdılar. Aprelin əvvəlində, Pasxa bayramından bir gün əvvəl, ağacların bir neçə yarpağı olanda, Tomas, Keti və Kerri yeməkləri kollara apardılar və onlar seyr edərkən balaca dovşan çıxıb onu tutdu! Qışda nə etdisə, indi yaxşı idi!

Uşaqlar onu yedizdirməyə davam etdilər və bir gün balaca dovşan yeməyini almaq üçün çıxdı və onun yanında dörd kiçik dovşan var idi! Onların dovşanı Ana dovşanı idi!

Beləliklə, o vaxtdan uşaqlar dovşanları bəslədilər və ildən-ilə həmişə onların cırtdan köhnə ardıc kollarında yaşayan kiçik bir dovşan ailəsi var idi.

Paula Fayad tərəfindən

QIŞ GECƏSİNDƏ DƏLƏ

Bilirsiniz ki, qışda ağaclar yarpaq tökür, onların üzərində yaşayan quşları və digər xırda heyvanları soyuq gecələrlə üz-üzə qoyur.

Soyuq gecələrin birində dələ soyuğa dözməkdə çətinlik çəkdi. Onu soyuqdan qoruya biləcək bir yer axtarışında idi. Meşənin kənarında yaşayan qocaya məxsus daxmanın çətirinə çırpıldı.

Dələ daxmasının çətirində hərəkət etməyə başlayan kimi qoca onun səsini eşidib çölə çıxdı və dələni soyuqdan titrədiyini gördü. Əlini uzadıb barmaqlarını ona yaxınlaşmaq üçün yellədi. Dələ bir anlıq susdu və bu qocanın əvvəllər gördüklərini xatırladı. Xatırlatmadan məlum oldu ki, bu qoca yaxşı adamdır. O, yavaş-yavaş digər əli ilə onu sığallayan qocanın əlinin üstünə sürünərək onu yan-yana götürdü.

Yaranın içində çox isti idi və dələ tezliklə titrəməyi dayandırıb yuxuya getdi. Üç saatdan çox yatdı və qocanın açdığı şkafın qapısının səsinə oyandı. Qoca bunu gördü və bir fincan isti pomidor şorbası ilə dələnin yanına gəldi. O, dələni qaşıqla yedizdirib, fincanı boşaltdı.

Dələ aktivləşib və daxmanın damında deşiklər tapıb. Qoca yenə yatdı. Gün açılan kimi qoca yuxudan oyandı və dələni boş yerə axtardı. Fikirləşdi ki, meşəyə qayıdıb. Gündəlik işləri ilə məşğul olurdu.

Nahardan sonra yatmaq üçün dincəlmək istəyərkən damın üstündən səs eşitdi. O, yuxarı baxdı və gördü ki, damdakı dəliklər bir parça liflə doldurulur. O, işdə kimin olduğunu öyrənmək üçün çölə çıxdı və sincabın bir-birinin ardınca ciddi şəkildə ilk növbədə liflə deşikləri doldurduğunu və üzərinə böyük bir yarpaqla diqqətlə doldurduğunu gördü.

Qoca içəri girdi və nəsə etməyə başladı. Damın üstündəki dələ işini başa vurdu və hər hansı bir deşiyi qaçırmadığını öyrənmək üçün daxmaya girdi. Qoca dələyə təşəkkür edib, bir stəkan isti süd təklif etdi. Dələ onu şən içdi.

Qoca soruşdu ki, 'lif və yarpaqları bir anda bütün çuxurları doldurmaq üçün necə əldə etdiniz?'

Mən əsrin əvvəllərində yaşayanların artan qalıqlarında çıxdım. Mən dəlikləri doldurmaq üçün kifayət qədər materialım olduğunu hiss etdikdən sonra yaxşı bildiyim işi görməyə başladım.

Kiçik bir heyvan olduğunuzu düşünürsünüzsə, düşünmək üçün böyük bir ağlınız və işi görmək üçün böyük gücünüz var. Mən sizə xeyirxah köməyinizə görə təşəkkür edirəm. İstəsən mənimlə yaşaya bilərsən, - dedi qoca.

Dələ sevinərək quyruğunu və başını yelləyərək buna razı oldu.

Həqiqətən də çuxurlar yaxşı doldurulmuşdu və bir neçə gün sonra yağan yağış onu daha da möhkəm etdi və daxmada heç bir sızma olmadı.

Onlar uzun müddət bir daxmada bir yerdə yaşayıblar.

©2007 IVNS Raju

Pələng və ŞİR

Bir gün bir pələng özünün aslandan güclü olduğunu hiss edib, aslana meydan oxumaq istəyir. O, aslan yuvasına yaxınlaşdı və qışqırmağa və bütün uşaqları səs-küy salmağa başladı. Günorta idi və şir yeməkdən sonra dərin yuxuya getmişdi. Pələngin yaratdığı səslər aslanı oyandırıb.

Oradakı kimdir? aslan qışqırdı.

Cavab olmadı, amma pələngin qışqırtıları artdı.

Aslan yuvasından çıxıb, dayanmadan qışqıran pələngin qarşısında dayandı.

Aslan pələngin gözlərinin içinə baxaraq soruşdu: Niyə məni narahat edirsən, meşənin istənilən yerinə gedib bacardığın qədər ucadan qışqıra bilərsən. Amma daha heç vaxt məni narahat etməyə icazə vermərəm.

Pələng qəzəblə aslana baxıb dedi: Bax bu meşə hamınındır, bura da hamınındır. Məndən bunu boşaltmağı tələb etməyə haqqın yoxdur. Mən burada olmağa və istədiyim kimi qışqırmağa davam edəcəyəm.

Bu vaxt yoldan keçən bir fil pələnglə şir arasındakı mübahisəni görüb gəldi.

'Dalaşmağı dayandır. Problem nədir. Mənə xəbər ver, fil tələb etdi.

Aslan səbəbini izah etdi və pələng öz mövqeyində dayandı. Fil onların münaqişəsini həll etməkdə aciz olduğunu hiss etdi.

Sonra Dr Dove gəldi. Fildən soruşdu: Burada nə baş verir? Ümumiyyətlə mən pələnglə aslanı bir yerdə görmürəm?

Fil məsələni qısaca bildirdi.

Bütün problem budur? Dr Dove qışqırdı.

Fil Dr. Dove-un təsadüfi münasibətinə təəccübləndi.

Sizcə heç problem deyil? : Fil soruşdu.

Bəli, bu çox problemdir, lakin həlli heç də çətin deyil. Dr.Dove-un bu cavabı fil daha da çaşqın oldu.

Dr.Dove indi liderlik etdi və pələnglə aslan arasında uçmağa başladı.

Pələnglə aslan bundan narahat oldular.

Onların yüksək səsli mübahisələrinə ara verdiklərini görən Dr. Göyərçin təklif etdi: Əziz dostlar, problemi həll edə bilərsiniz.

Pələng də, aslan da necə qışqırdı.

Çox sadə pələng qışqırmağa və aslan yatmağa davam edə bilər: dedi göyərçin.

Siz axmaq Dr Dove. Siz ancaq ayaqlarındakı tikanları çıxarmağa, gözləri tozdan təmizləməyə və heyvanların kəsilmiş xəsarətlərini müalicə etməyə yarayırsınız, amma bu kimi problemləri yox, – aslan qışqırdı.

Pələng aslana qoşulub dedi: Bizi rahat burax, özümüz özümüz həll edəcəyik.

Yox əziz dostlar lütfən məni dinləyin.

Dr. Göyərçin şirdən xahiş etdi ki, arxasınca getsin və tez yuvaya girsin. Aslan bir qədər fikirləşdi və sonra Doktor Göyərçin arxasınca getdi. Aslan yuvaya girən kimi Doktor Göyərçin dəstindən iki parça pambıq çıxarıb Asla yaxınlaşdı.

Cənab. Aslan, xahiş edirəm, mənə qulaq asın, bu pambıq parçaları Pələngin yaratdığı səs çirklənməsindən özünüzü sübut etməyə kömək edir. Zəhmət olmasa bu topaqları qulaqlarınıza bir-bir qoyun və özünüz üçün təcrübə edin.

Şir təklif etdiyi kimi etdi və həm şir, həm də Dr. Göyərçin səssizcə yuvadan çıxdılar.

Dr. Göyərçin pələngə dedi: Pələng, lütfən, bacardığınız qədər ucadan qışqırın, Aslandan heç bir etirazınız olmayacaq.

Pələng yüksək səslə qışqırdı və şir heç bir narahatlıq hiss etmədi.

Şir pəncəsini yelləyərək Göyərçinlə salamlaşaraq yuvasına qayıtdı. Pələng bu jestdən qəzəbləndi və ən yaxşı şəkildə qışqırmağa davam etdi - həm də aslanın niyə belə sakitləşdiyini başa düşmədi.

Pələngin bu çaşqın halını görən Göyərçin dedi: Pələng Sənin qüdrətini pələngə dedim və səninlə mübahisə etməməyi tövsiyə etdim. Sən aslandan daha güclüsən. Bax aslan özü buna razılıq verib.

Pələng özünü çox xoşbəxt hiss etdi və kömək üçün təşəkkür edərək Dr .Göyərçin pəncəsi ilə onu yumşaq bir şəkildə sığalladı. Sonra Dr. Göyərçin dedi: Pələng, sən də burada aslan yuvasından əvvəl qalmamalısan. Çünki sizi burada başqa heyvanlar görəndə aslana xidmət etdiyinizi hiss edə bilər. Ona görə də sizə təklif edirəm ki, o təpəyə çıxıb orada yaşayasınız.

Bəli, Dr. Göyərçin, məsləhətinizə əməl edəcəyəm və bunun üçün sizə təşəkkür edirəm: pələng bunu deyərək təpəyə çıxdı.

Fil bu qəfil dəyişiklikdən heyrətləndi və heyrətlə Dr. göyərçin.

Dr.Dove qanadlarını çırpıb cənuba doğru uçdu.

Salam, əziz oxucularım.

Mən həmişə deyirəm ki, uşaqları öyrətmək maraqlı olmalıdır. Qızımla aktiv şəkildə tətbiq etdiyim başqa bir üsulu paylaşmağımı istəyirsiniz? Bunlar uşaqlar üçün ingilis dilində audio nağıllardır.
Buna görə də, bu gün mən sizinlə ingilis dilində dəstəkləyici mətnlərlə dəstəklənən on ən yaxşı səs yazısını paylaşacağam (məqalənin sonunda nağıllar üçün audio faylları yükləmək üçün bir keçid tapa bilərsiniz).

Ancaq əvvəlcə sizə öyrənmə prosesini ən yaxşı şəkildə necə quracağınıza dair bəzi məsləhətlər vermək istəyirəm.

  • Bir nağıl seçin.
    Bəli, aydın və inanılmazdır, amma yenə də)). Səsli mətnin seçimini effektiv öyrənmənin ən vacib elementi adlandırmaq olar. Körpənizin çox güman ki, rus dilində nə eşitdiyini axtarın. Bu halda, ilə qeydləri axtarmaq sadəcə həyati əhəmiyyət kəsb edir. Və tərcümə ilə daha yaxşı (burada olduğu kimi).
  • Dərhal - rus dilində.
    Bu hekayəni əvvəlcə körpəyə rus dilində danışın. O, nə dinləyəcəyini, əsas personajların kim olduğunu başa düşməlidir.
  • Sözləri öyrənin.
    Məsələn, "Qırmızı papaq"da ən çox rast gəlinən sözlər "canavar", "nənə" və eyni nənənin bədəninin hissələridirsə - onları öyrənin. Bu lüğəti mənimsəmək üçün bir az vaxt ayırın.
  • Biz dinləyirik.
    Yalnız rus dilindəki mətnlə tanış olduqdan sonra öz mətni doldurdun leksikon- yalnız indi dinləyə bilərsiniz.
  • Konsolidasiya.
    Və hər şeyi düşündün, dinlədin və unutdun! Yox, yox, yox! Əlavə tapşırıqlar edin, suallar verin.

Bunu rus dilində edin - körpəniz hələ "Everestə qalxmağa" hazır deyil. Cavab verəndə ona cavablarını tərcümə etməyə kömək edin. Misal üçün:

Kim özünü Qırmızı papaq kimi göstərdi?
-Canavar.
-Bəs qurd ingiliscə necə olacaq?
- Canavar!

Fikriniz varmı?

Bu yaxınlarda əla xidmətlə tanış oldum onlayn təhsilİngilis dili LinguaLeo , qızım və mən orada qeydiyyatdan keçdik və bəzən istifadə edirik - orada çox xoşuna gəlir. Sizə və uşaqlarınıza da tövsiyə edirəm. Üstəlik, orada çoxlu sayda pulsuz material tapa bilərsiniz. Bu yaxınlarda tərtibatçılar pullu bir kurs buraxdılar - « Kiçiklər üçün» - ingilis dilini yenicə öyrənməyə başlayanlar üçün. Xidmətin yaradıcılarının ingilis dilini öyrənməyə əla yanaşması ilə yaxşı tanış olduğum üçün əminəm ki, bu məhsul da ən yaxşı şəkildə hazırlanır (bu barədə videoya baxa bilərsiniz). Əgər kimsə artıq belə bir kurs alıbsa, şərhlərdə bu barədə rəy eşitməkdən şad olaram ( red. 05.2016-cı il - kurs artıq sınaqdan keçirilib - hər kəsə məsləhət görürəm).

Siz və uşağınız darıxana qədər bir diskə qulaq asa bilərsiniz. İndi İnternet audiokitabları onlayn və hətta pulsuz dinləyə biləcəyiniz saytlarla doludur. Amma bu gün mən sizin üçün ən keyfiyyətli on səsli nağıl seçdim. Onlar həm 4-5 yaşlı uşaqlar, həm də daha böyük uşaqlar üçün idealdır. Və əlbəttə ki, əziz böyüklər, onlar da sizə uyğun olacaqlar. Hətta çəkinməyin! Bu, təkcə təsirli deyil, həm də son dərəcə maraqlı olacaq!

2. Snow White.
Bir çox qızın sevimli hekayəsi. Söz ehtiyatı hələ də çox sadədir. Elə mahnılar da var ki, onları asanlıqla yadda saxlamaq olar, amma ümumilikdə bütün nağıl formada qurulub. 3-ü 1-də, belə deyək!

3. Çiçək pərisi zanbaq .
Bir pəri haqqında çox şirin və mehriban hekayə. Sözlər bir qədər mürəkkəbdir, bəzi fraza feli və ümumiyyətlə danışıq dilində istifadə olunur.

4. Çirkin ördək balası.
Başqa bir məşhur hekayə. Tələffüz uşağın hər sözü başa düşməsi üçün kifayət qədər yavaşdır.

5. Güvə (Kəpənək).
Güvənin öz yoldaşını necə axtarması hekayəsi. Söz ehtiyatı əvvəlki hekayələrə nisbətən daha çətindir. Və dərhal adlarla məşğul olmalısınız.

Yalnız dinləmək deyil, həm də tam hüquqlu kitabları əlinizdə saxlamaq istəyirsinizsə, tövsiyələrim budur:

Bu nağıllar hətta 2-3 yaşdan başlayaraq müxtəlif yaşlarda olan uşaqlar üçün ingilis dilini öyrənmək yolunda böyük köməkçi olacaq. Bu, dərhal almaq daha yaxşı olan bütöv bir seriyadır, xüsusən də naşirin qiyməti daha xoş olduğundan. Başlayanlar üçün uyğundur:

Tırtıl Alinanın hekayəsi

Tırtıl Alina haqqında hekayənin davamı

Üç donuz balası

Teremok

şalgam

Siz həmçinin ingilis dilində uyğunlaşdırılmış nağılları olan bu gözəl təlimatı əldə edə bilərsiniz. Hər bir səhifədə anlayışa kömək etmək üçün lüğət var! Bu kitab daha böyük uşaqlar üçün uyğundur - 7-10 yaş.

6. Keçi və Usta (Keçi və Ustad).
Sizə kömək edənlərə necə mehriban olmaq haqqında ibrətamiz hekayə.

7. Qoca Sultan (Köhnə Sultan).
Bir it və canavarın sadiq sahibi haqqında çox maraqlı hekayə. Çox sadə söz ehtiyatı, az sayda fraza feli ilə işlənmişdir. Öyrənmək üçün nə lazımdır.